アメリカ・ノースカロライナ州に住んでるプログラマ、 Tami(高宮 正昭)の雑記帳です。
posted by Tami @ 6:19 PM 2 Comments
「キンキ」って英語で「変態」の意味ありませんでしたっけ?「変態少年達」だってラジオで言ってた記憶が・・・。
>「キンキ」って英語で「変態」の意味ありませんでしたっけ?辞書を引いてみたら、"kink"というのは確かにそういう意味合いがあるみたいです。頭の毛が縮れているとか、黒人差別の言葉か?"kinko"というのもそうだと書いてあるんですが、"Kinko's"というFedExの宅配とかコピーとかやる店のチェーンが堂々と存在してるところからすると、あんまり気にしなくてもいいのかも?よくわからず。
Post a Comment
<< Home
View my complete profile
Subscribe toPosts [Atom]
2 Comments:
「キンキ」って英語で「変態」の意味ありませんでしたっけ?「変態少年達」だってラジオで言ってた記憶が・・・。
>「キンキ」って英語で「変態」の意味ありませんでしたっけ?
辞書を引いてみたら、"kink"というのは確かにそういう意味合いがあるみたいです。頭の毛が縮れているとか、黒人差別の言葉か?
"kinko"というのもそうだと書いてあるんですが、"Kinko's"というFedExの宅配とかコピーとかやる店のチェーンが堂々と存在してるところからすると、あんまり気にしなくてもいいのかも?よくわからず。
Post a Comment
<< Home